VIP

Обсуждение сериала «Алиса в Пограничье» 15

 
  • аватар
    elena_chifa  •  11:25 11.12.2020 удалено
    0
    ...
  • Бодренький сериал
  • аватар
    Джером  ○  07:12 26.12.2020 удалено
    0
    ...
  • Много ляпов и нудновато, но в целом сериал отличный. Пошла читать мангу 😅
  • Imawa no Kuni :smile:
  • Начало бодрое, интересное, потом начинается какая-то дичь. слишком простое задание на 10 червей,не интересно, интригу не удалось создать. Самая большая тайна этого сериала как Арису превратилось в Алису)))
  • @krasotochka, всё просто, в японском нет "Л" вместо неё используют "Р".
    Давным-давно, смотря "Тетрадь смерти", тоже озадачилась, когда героя звали Лайт / Light, а в оригинальной японской озвучке все его звали Райто.
  • @Сон Разума, так вот именно, героя и зовут Арису и в названии Imawa no Kuni no Arisu тоже Арису. в английском и русском есть Р, зачем заменять на Л?я конечно заметила, что у нас любят переврать названия фильмов, но при чем тут Алиса
  • ...
  • @krasotochka, да, зовут в оригинальной японской озвучке Арису, но тут не тот случай с "переврать названия", а момент транскрипции и транслитерации.
    В сюжете и английском названии, которое перевели буквально, отсылки к оригинальной "Алисе в стране чудес". Алиса при транскрипции на японский стала Arisu. Всё же для удобства зрителей)

    Для примера, японцы снимут фильм о Юлии - девушке из России, название напишут японской азбукой (в японском читаться будет и звучать имя как юРия, в латинской транскрипции YuRiya)
    С каким названием выпускать фильм в русский прокат юЛия или юРия?
    Ведь у нас есть обе буквы Л и Р

    или Лолита в японском будет ロリータ читается и произносится как РоРита, кто поймет, что речь о Лолите?
  • Однозначно первый сезон был лучше. В конце столько всего намешали, что не уснуть было довольно таки сложно.
  • один из лучших сериалов за последнее время, съемка, актеры сюжет топ!
  • аватар
    -1
    ...
  • Отличный сериал
Чтобы писать и оценивать комментарии нужно войти или зарегистрироваться